Pope's views are lost in translation
Published 26/11/2010 | 05:00
Confusion has been caused by one sentence taken from the Pope's latest interview. This confusion was caused, not by the media, but by those entrusted with the translation of the German text into Italian.
Contrary to widespread reports, the Pope did not say that using a condom may sometimes be justified to stop the spread of AIDS.
After pointing out that, in the approach to dealing with AIDS, the fixation on the condom implies a trivialisation of sex, against which we must fight, the Pope added (in the American translation which is an accurate rendering of the German text): "There may be a basis in the case of some individuals, as perhaps when a male prostitute uses a condom, where this can be a first step in the direction of a moralisation, a first assumption of responsibility, on the way towards recovering an awareness that not everything is allowed and that one cannot do whatever one wants. But it is not really the way to deal with the evil of HIV. That can only really lie in a humanisation of sexuality."