Greek exit could damage Kenny's re-election plans
Published 22/06/2015 | 02:30
Schadenfreude is a posh term for a nasty sentiment: taking pleasure in another's woes.
A glance in the dictionary shows it is just a fusion of two German words: schaden, meaning harm; and freude, meaning joy. Always best avoided, it often lurks around calamity, feasting on the suspicion that the better-placed ones are struggling to mask their smugness.
It is not a great fit for Ireland looking in at Greece in recent months. "There but for the grace of God . . ." is among a series of more apposite aphorisms which spring to mind.